遊戲資訊
殺戮尖塔 Slay the Spire
  • 發售: 2019-01-23 (PC)
  • 發行: Mega Crit Games
  • 開發: Mega Crit Games
  • 平台: PC Switch PS4
  • 類型: 策略遊戲
  • 語言: 簡中 英文 日文
《殺戮尖塔(Slay the Spire)》是一款由Mega Crit Games製作發行的結合了卡牌與策略玩法的冒險遊戲,選擇數百個不同的卡和強大的古代文物,用你自己的方式打造你工藝獨特的卡組,通過你自己的戰鬥方式到達塔的頂端!遊戲中有豐富的卡牌系統等待著你來體驗,如何組合一個強力的卡組將會是你成功的一半!所以有興趣的朋友們抓緊時間下載吧!

《殺戮尖塔》mod手動漢化方法

《殺戮尖塔》自從迎來了創意工坊後,優秀的mod層出不窮,但是國外玩家製作的mod許多都是沒有漢化的,我們在貼吧等論壇發現了這類mod的漢化,又該如何使用呢?

一、找到創意工坊下的mod放在什麽地方

創意工坊訂閱後,mod保存在Steam\steamapps\workshop\content\646570\,其中裡面一大堆數字代表mod的編號,後綴為jar的即是mod本體。

《殺戮尖塔》mod手動漢化方法

二、需要用到的工具

任意一種解壓軟體,以及記事本(或者Notepad++)。

三、尋找翻譯文本

右擊jar後綴的mod,以壓縮文件方式打開

《殺戮尖塔》mod手動漢化方法

打開後不同的mod裡面的東西不一樣,不過一般都有這個ModTheSpire.json,即為mod管理器的配置文件。注意後綴名是json,這種後綴名就是可以編輯的文本了。

需要翻譯的文本看每個mod作者的喜好,比如我做的RumiaBox(露米婭的神秘盒子)文本翻譯在localization裡。

《殺戮尖塔》mod手動漢化方法

當然這裡有哪些json文本和有沒有這些json文本不同mod都不一樣,但是json是文本就是了。

打開方式自然是記事本(或者Notepad++),這裡以Notepad++方式打開。

四、開始翻譯

《殺戮尖塔》mod手動漢化方法《殺戮尖塔》mod手動漢化方法

這裡以遺物“啟迪”舉例。

"GodSword1"是ID,尖塔就是根據ID來定位文本的,這個不能改。

“NAME”後面的是在遊戲中的名字(卡名/buff名/遺物名等等),也就是需要翻譯的內容。

“FLAVOR”是遺物特有的文本,指的是左鍵遺物預覽的時候下面寫的背景之類的,需要翻譯。

“DESCRIPTIONS”自然是描述,需要翻譯,卡牌有“UPGRADE_DESCRIPTION”即升級後的文本,需要翻譯。

五、接下來介紹特殊字元。

①啟迪上面用到了顏色代碼,即(#y、#g、#r)分別代表(黃、綠、紅),是我常用的,有沒有其他的我沒去找。

當你輸入“#”並且(前面有空格)後,尖塔就會停下來檢測顏色代碼,檢測到顏色代碼後,之後的所有內容都會改變成對應顏色直到(下一個空格)。(叢林mod圖騰閃退的原因就是有個power翻譯的時候,“# y力量”,#和y之間有空格導致閃退的)

②常見的卡牌的特殊詞

《殺戮尖塔》mod手動漢化方法

!M! !B! !D!

分別代表特殊值、格擋值、傷害值,這些不能動,並且兩邊必須要有空格。

[R] [G] [B]

分別代表戰士、獵人、機器人的能量圖標,這些不能動,並且兩邊必須要有空格。(注意,就算正確翻譯了,遊戲中能量圖標也可能不知道飛哪裡去,這是官方的bug不要在意)

NL

表示換行,兩邊空格,不要動。

關鍵字

下圖這些黃色的文本並不是加了顏色代碼,而是(關鍵字)

關鍵字並不需要什麽特殊的文字,只需要在代碼中設定好關鍵字,然後在文本中將關鍵字兩邊空格即可,當然你翻譯的是沒有什麽mod的關鍵字的,這得聯繫好了作者讓她幫你加上。主要是官方關鍵字別忘了,比如下圖的”消耗“,兩邊空格即可。

《殺戮尖塔》mod手動漢化方法

六、結尾

翻譯完成後,如果是在workshop裡做的,注意備份,一旦mod更新後就木有了。

在尖塔目錄新建一個mods文件夾,把mod放進去,這裡面的mod不需要開steam就能使用,並且如果mods文件夾和創意工坊的mod有同名mod,會優先使用mods文件夾裡的mod,把翻譯後的丟進去,翻譯的mod就不會被更新掉了。

《殺戮尖塔》mod手動漢化方法

獲得更多的電玩狂人最新消息
按讚加入粉絲團