小島秀夫現身台北遊戲展《潛龍諜影5:幻痛》展台
2015年1月28日-2月1日在台北世貿中心舉行的台北遊戲展2015年中KONAMI的人氣製作人小島秀夫現身於《潛龍諜影V 幻痛》展台。
在展台上小島監督親自介紹了《潛龍諜影V 原爆點》(以下簡稱GZ)和《潛龍諜影V 幻痛》(以下簡稱TPP)兩作合在一起才是一個完整的《潛龍諜影V》。GZ的時間發生在1975年,而大家都知道遊戲中BIG BOSS受到了重傷,時隔9年後的1984年才甦醒過來,並開始重新集結部隊來復仇。遊戲中會展示BIG BOSS是如何從英雄變成反派。
TPP的最大特徵是開放世界。“潛入敵人內部完成任務”是《潛龍諜影》系列的基礎,以前的作品來表達這個想法的方式是“一本道”的流程,而本作則是真正能夠自由行動的開放性世界,實際證明這種開放性世界對“潛入”的主題可以說有著極好的契合度。
遊戲中擁有時間流逝和天氣變化兩大新要素。這樣設定的目的是為了可以讓玩家們自由的選擇潛入的時間點,因為地方的士兵也是人也需要休息和睡覺,所以晚上潛入可能會更好一些。但是相對的,晚上潛入對玩家的視線也是極大的考驗,所以小島希望這些都有玩家們自己來選擇。
因為這一作是系列首次嘗試開放世界模式,所以遊戲中的地圖自然需要非常大。螢幕上這一張圖很好的展現了5代和系列之前作品的地圖比例,據稱TPP的地圖是GZ的200倍之大,小島也表示開發這麽大的地圖真是非常辛苦。
介紹完遊戲之後主持人說道由於今年是農歷的羊年,所以小島組也帶來了特別的新年賀禮。首先是他們之前設計過的新年海報就是和羊有關的,遊戲中的羊被氣球帶走的一幕大家還印象深刻吧,賀卡上就是再現了這一幕。
同時,在系列常年沒有中文化的背景下,本次小島秀夫在台北遊戲展上震撼發表了本作的中文化。小島秀夫暢談了本次中文化的過程與經歷,介紹了玩家們感興趣的Mother Base遊戲系統,並談到了重製MGS初代的可能性。
那麽在採訪的時候,媒體們首先針對這次中文化的發表提出了很多問題。
記者:能談一下這次推出繁體中文版的契機嗎?為什麽這次選擇GZ和TPP這兩部作品作為系列首次中文化的作品?
小島:其實我們也在全世界上推出過很多本地化的版本,但比如從日文翻譯到英文或者翻譯到其他語言,都或多或少有很多扭曲意思的問題出現。但這個煩惱在和SCE中文化中心商量之後就一掃而空了,SCE中文化中心表示會給我最高質量的翻譯水準,所以我可以放心的交給他們去做本地化的工作。
記者:剛才小島先生說在很多其他地區本地化的時候經常會出現問題,那麽在這次本地化的工作中也遇到相關問題了嗎?
小島:這次是完全沒問題的,我非常的放心。之前產生的誤差最多的問題就是,很多版本並不是直接從日語翻譯的,有一些是先根據日文翻譯到英文的版本,再從英文版本翻譯過來的。而這一次的本地化是完全從日本翻譯過來的,並且也是我們的團隊和中文化中心一起監修的,所以這一次的本地化絕對是沒問題的。
(延伸這個問題,很可能意味著繁體中文版應該是從日版翻譯過來的,所以語音也很有可能是日文語音。)
記者:這次和SCE中文化中心的合作時有什麽讓您感覺印象比較深刻的事情嗎?
小島:其實漢化的時候我也不知道我能參與哪方面的工作,我只能相信中文化中心會帶給我最好的翻譯成品。
記者:這次您怎麽想到要在舞台活動上用特殊的“羊”的表現方式來公布中文化呢?
小島:嘛,其實這不是我的主意了。這是SCE在企劃這個活動的時候想到了,因為今年是羊年,遊戲中又有非常多的羊,於是就想到了這個聯動。大家也在大螢幕上看到了我們工作室的賀年卡,上面也是羊主題的,我想這張圖片是最能表現這個設想的了。