《暗黑破壞神3》國服被罵 傷害數字被批用英文
上周末,暴雪官網的一篇關於傷害數字顯示的文章讓《暗黑3》社區炸開了鍋。博文詳細的解釋了2.4補丁中傷害數字的改動、本地化與數字選擇等問題的處理。雖然博文誠意滿滿,但社區玩家,特別是國服玩家對此並不買帳,究其原因無非是本地化時選擇了玩家們陌生的百萬(M)來做傷害部門。
在2.4補丁的PTR測試中,數字傷害縮小的新增機制備受好評,特別是在繁體中文的客戶端下顯示的數字分別以“萬”、“億”做部門。但在國服上線後玩家不解的是為何本地化選項省去了千與萬級別的縮寫,同時隻保留了百萬(M)的處理。
更直觀的可以用這個表格來了解現在的情況:
簡中的顯示方法與英文版一致,保留了億以下級別的數字,同時在億級傷害開始用百萬顯示。博文中也談到了這一選擇的想法:
不同語言版本中,我們選擇根據情況多用或少用縮寫,這主要是因為文化差異。數字的長度會影響玩家看到數字時的心理滿足感。不同的文化與個性也影響玩家的偏好。例如在英文版中,我們並不是只要數字上了百萬就一律用縮寫,較小的數字我們依然完整顯示。
因為“1000000”看上去比“1M”讓人更有滿足感。
同樣道理,“1000M”看上去比“1B”讓人更有滿足感,所以我們選擇不用“十億”這個縮寫。當然,我們不僅要考慮數字尺寸的大小,還要考慮視覺效果、顏色和移動方式都至關重要。
對於簡體中文版,我們同時考量了傷害數值給玩家帶來的打擊感和滿足感,兼顧到傷害數字太長導致的閱讀困難,以及實際遊戲中測試下來的效果。最終在國服本地化的過程中,我們選擇了那些小於億的數字保留原有的數值大小和尺寸,有利於帶給玩家滿足感。同時對於大於億的傷害數值,用了M作為部門。
從2.4補丁上線以來的反饋來看,玩家顯然不滿意以M為部門的縮寫方法。省去“萬”不說,但至少長數字傷害的顯示用玩家接觸並不多的M來說讓人很不適應,第一次看到M你也許也要心算一下剛才的數字到底是多少。
就在官方博文的留言中,也有玩家稱在法語用戶的習慣中,億的部門用法語來說是“Milliard”,但2.4補丁中顯然沒有為這個部門做特別的處理。
從2.0開始,每個補丁的強化讓玩家們的傷害數字都在提升,在2.4中十億甚至百億級別的輸出已經成了很多職業的“日常”了。對於國服,你覺得數字顯示的方式應是怎樣的呢?