上古卷軸5天際重製版鍛莫族種族常識及名稱由來介紹
上古卷軸5天際重製版鍛莫族種族常識及名稱由來介紹
前言
這份指南是一份關於泰姆瑞爾之中芸芸眾族之一的矮人,或又稱為鍛莫的一份種族簡介。對於此種族資訊的一些相關重點,我會進行簡要的講述,當然同時也會提供一些圖片以助諸位理解。我也會將我所知道的知識匯集為一份文章,當然,我會注上章節名與參考文獻來源。
注意:該份指南中的內容並不是完全正確或是非常權威或不可改動的真理,僅供參考科普作用。再此篇指南的結尾我將會把能找到來源的參考資料連接貼上,出於讓讀者們更易理解的原因,其他章節的內容已經說明過了。對於諸位讀者而言,作者擁有足夠睿智且罕見的邏輯通明實屬於一種非常重要的品質。
鍛莫的通識
鍛莫的通識介紹
泰姆瑞爾大陸的鍛莫,也被稱為矮人,是一只在第一紀元時期隱居於晨風的精靈宗族。雖然他們也有濃密的鬍子,但是鍛莫並不像托爾金教授筆下的矮人那樣,他們即不矮也不擁有肥短的體形。
1:這裡為了方便對魔戒系列沒有了解的讀者,”將Tolkein Dwarves”意譯成了“托爾金教授筆下的矮人。”
上面既是關於兩位不知名鍛莫的速寫肖像了。請注意那顯目的鬍子以及他們的體形。鍛莫的身高幾乎與其他精靈和人類種族一樣,沒有多少差別。下方的圖片是分別在瓦登費爾和斯特羅斯穆凱的遺跡中找到的兩尊雕像。
鍛莫名字的來由
“鍛莫”一詞的來由
鍛莫是“矮人”們的實際名字(精靈名字)。這個“矮人”的稱呼是來源於一句異族語言:“DWAY-mare.”某些翻譯將其翻譯為“矮小之民”或是“聰慧之民”,當然這裡也有一個可能是最貼切的翻譯“深刻之民”。但值得一提的是,“深”並不指的是物理層面上的住的深,而是相對的“高度智能且思想層次多面化”之意。
“矮人”這個名號通常由非精靈種族使用,而且含有很重的誤導性。曾有傳言稱“矮人”這個名字是在矮人剛剛在晨風生活時,由那時還生活在那處的巨人命名的。但是,此處就有所疑問了。還有另一種說法暗示著“鍛莫”是由人與精靈的祖先——“巨大的”伊諾菲(也被稱為地骨)命名的。在這種說法中,這個“鍛莫”的名字其實是在玩文字遊戲,包含著“矮小”和“智慧”兩種含義。(正與“巨大”相對)這兩種可能性都可是說明我的觀點。雖然事實超出了這本指南的範圍,但是依舊可能發生。
但最有參考意義的說法是“矮人”很有可能只是一個簡單的錯譯。“深刻之民”更加適當些,但人類將“Dwe”錯譯為“矮”;因此,“矮民”,又稱矮人,就如此誕生了。
參考資料來源:TES: Morrowind Teasers, Loremaster Posts, Pocket Guide to the Empire
(帝國口袋指南,lore大師觀點,上古卷軸:晨風謎題,)
1:上面關於“巨大”伊諾菲的翻譯其實本質是因為人類經驗和智力上面的缺憾,沒能正確理解本意。換言而之,是人類被文字玩了而不是在解別人玩的文字遊戲。
2:關於“DWAY-mare.”一句,諒本人知識水準太低,無法翻譯架空語言。
鍛莫的住所
鍛莫在何處居住?
鍛莫主要在生活於現稱為晨風的地區,也就是所謂“暗精靈之地”。在更早之前,此處被稱為維洛希,之後是丹莫之地(大概),在奇莫與鍛莫結成聯盟時這裡被稱為瑞斯代因。有一個被稱為“洛肯”宗族的矮人部落在第一紀元第420年時遷移去落錘省自我放逐了。
這些是關於瓦登費爾的一些鍛莫遺跡的圖片;第二張影像是藏心廳的大門,阿庫拉可汗和努米迪安(大概)就是在此處建造的。
左方(第一張)的是班慈-阿穆斯趻德,一個在哀怮城/舊哀怮城隱藏了幾乎千年的鍛莫遺跡。這座遺跡新近是在建造者大軍攻擊哀怮城一事件時被發現到的。右方(第二張)圖片是卡爾斯堂茨-巴查恩(可以不嚴謹的翻譯為“氣象女巫”),這是一部鍛莫氣象機器。
上方的圖片表現了鍛莫遺跡斯特羅斯穆凱其中之景。
詞匯對照表:
泰姆瑞爾(Tamriel)
矮人(Dwarves)
鍛莫(Dwemer)
晨風(Morrowind)
精靈宗族(Elven Clan)
托爾金教授筆下的矮人(Tolkein Dwarves)
瓦登費爾( Vvardenfell)
斯特羅斯穆凱(Stros'Mkai )
矮小之民(Short Folk)
聰慧之民(Smart Folk)
深刻之民(Deep Folk)
高度智能且思想層次多面化(intelligent and multi-levelled)
非精靈種族(non-Elven races)
巨人(Giant)
“巨大的”伊諾菲("titantic" Ehlnofey)
地骨(Earthbones)
矮民(Short Folk)
暗精靈之地(Dark Elves)
維洛希(Velothi)
奇莫(Chimer)
丹莫之地(Dunmereth)
瑞斯代因(Resdayn)
洛肯(Rourken)
藏心廳(Heart Chamber)
阿庫拉可汗(Akulakhan)
努米迪安(Numidium)
班慈-阿穆斯趻德(Bamz-Amschend)
哀怮城/舊哀怮城(Mournhold/Old Mournhold)
建造者大軍(the army of Fabricants)
卡爾斯堂茨-巴查恩(Karstangz-Bcharn)
氣象女巫(Weather Witch)
鍛莫氣象機器(dwemer weather machine)