皮卡丘來了!口袋寶可夢中文官方譯名《精靈寶可夢》
2015-07-10
《口袋寶可夢》的中文請願活動已經過去了很久,曾經沸沸揚揚的請願讓許多口袋粉似乎看到了中文化的希望,遺憾的是在那之後,並沒有任何實質性的進展,官方也只是表示為“我們很感動,然後繼續無視。”甚至八國語言在加入了俄羅斯語後,中文依舊是那麽的遙遠。
《口袋寶可夢》玩家的失落自然不必言語,只是在最近,似乎中文化又有了新的希望,而且這次希望之火,還是官方親手點燃的!
在《口袋寶可夢》劇場版的放映現場,在中國流行了多年的“POKEMON”正式公布了官方中文名《精靈寶可夢》,對於此譯名,官方表示,目前國內的“口袋寶可夢”譯名太多,需要一個統一的名字,其中,“精靈”指的是“口袋寶可夢”,而讓玩家無法理解的“寶可夢”則是完全音譯的“POKEMON”。
相信既然已經確定了中文譯名,口袋寶可夢,哦,不,《精靈寶可夢》遊戲的中文化進程也會在不久提上日程。